Traduzione Passiva | Francese

Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica

  • I anno

  • Insegnamento Annuale

  • In Lingua Francese

  • 5 CFM

Presentazione dell'Insegnamento

Mediazione scritta dal francese all’italiano, primo anno

Obiettivi Formativi

Il corso di mediazione scritta passiva, al primo anno, si propone di fornire le basi per approcciarsi alla traduzione di testi scritti a difficoltà crescente. A tale scopo, in un primo momento, il lavoro con la classe si concentra su una panoramica degli ausili di traduzione da utilizzare (dizionari, memorie di traduzione, ricerca su Google, analisi di testi nella lingua target). Progressivamente alla classe vengono proposti testi caratterizzati da maggiore specificità e difficoltà.

Programma

Il corso è annuale e suddiviso in due semestri. Il primo semestre prevede la traduzione di testi di argomento generico. Dopo un breve modulo incentrato su articoli di giornale di argomento vario, ma relativamente semplici, la classe affronta un primo modulo legato alla gastronomia francese. I testi del modulo saranno di registro, stile e finalità diversi, per mostrare le difficoltà specifiche di ognuno in termini di traduzione. Successivamente, la classe affronterà un secondo modulo con articoli di giornale di attualità con linguaggio più specifico rispetto a quelli affrontati nella prima parte del semestre. Indicativamente, gli argomenti trattati saranno le tendenze di spesa per le vacanze di Natale e la sempre maggiore tendenza alla coabitazione in Francia. Il secondo semestre prevederà un modulo settoriale sul turismo. I testi proposti, sempre a difficoltà crescente, saranno principalmente testi di promozione turistica di Paesi/Regioni francofoni/e. La classe non lavora più, quindi, su articoli di giornale, ma su testi reali di promozione turistica. Obiettivo è quello di approfondire le principali sfide di questo particolare tipo di promozione. La classe, anche in questo caso, affronterà registri e stili molto diversi. Verranno proposti testi molto formali (es. tratti da Le Routard) e testi molto informali (es. visitbrussels, testo di promozione turistica di Montreal). Anche in questo caso, la classe sarà invitata a riflettere sulle difficoltà specifiche di ogni testo.

Bibliografia/Materiale Didattico

I testi saranno forniti settimanalmente dalla docente