Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica
-
I anno
-
Insegnamento Annuale
-
In Lingua Francese
-
40 ore accademiche
-
5 CFM
Presentazione dell'Insegnamento
Il corso di writing in lingua francese è destinato agli studenti del I anno per appropriarsi degli strumenti necessari della scrittura in francese prima di affrontare le prime traduzioni dalla lingua italiana alla lingua francese.
Obiettivi Formativi
“ Produrre testi chiari, strutturati su argomenti pratici legati al mono del lavoro. Essere in possesso della preparazione culturale per evitare errori di fondo e di forma allo scritto. Evitare gli errori più comuni (omissione, termini incompatibili, ordine sintagmatico scorretto, scelta sbagliata di elementi, italianismi)”
Programma
“PRIMO SEMESTRE Presentazione d’un personaggio che incarna l’”italianità”. Leggere il suo percorso e presentare il proprio percorso scolastico Lettura e produzione di testi a carattere sociali 1 (abitudini italiane e francese in ambiente universitario) Lettura e produzione di testi in ambiente lavorativo: analizzare e rispondere a un annuncio (reale) e preparare una lettera di presentazione Attività culturale: analizzare i stereotipi italiani all’estero e produrre un testo sugli stereotipi francesi. Guida alla scrittura (da inserire fra un testo e l’altro) : tecniche di costruzione di una frase corretta in francese SECONDO SEMESTRE Geografia della Francia e lessico. Produzione d’un testo pubblicitario sulla regione toscana Analisi di siti web per promuovere il turismo d’un territorio francese: produrre un testo sul proprio comune- Lessico dei siti web I siti turistici di rilievo (sito web d’un museo, d’una struttura ricettiva, ad es. delle terme) e transcreation. Riscrivere in francese la pubblicità d’un sito italiano Promuovere percorsi enogastronomici Guida alla scrittura (da inserire fra un testo e l’altro) : tecniche di costruzione di un testo a carattere culturale corretto”
Bibliografia/Materiale Didattico
Vocabolari specializzati Vocabolari monolingui Siti Internet Testi per esercitazione a discrezione del docente (materiale personale, traduzioni professionali) Traduire le Français d’aujourd’hui – Françoise Bidaud – UTET 201