Piani di studio

CURRICULUM IN INTEPRETARIATO

DESCRIZIONE

Ha l’obiettivo di specializzare lo studente nelle tecniche di interpretazione nelle due lingue di laurea scelte attraverso, in particolare, laboratori di interpretazione simultanea, consecutiva e dialogica, sia in attiva sia in passiva. Tutto questo consentirà allo studente di affinare la tecnica e acquisire esperienza attraverso la pratica in queste difficili discipline.

Il piano di studi è inoltre arricchito da moduli come “Tecniche della presentazione orale” volto a sviluppare competenze di public speaking, indispensabili per l’interprete, e “Metodi e Tecnologie per l’Interpretazione e la Traduzione” utile per padroneggiare i principali strumenti informatici a disposizione del professionista della mediazione linguistica. A questi si aggiungono anche moduli dedicati al Project Management, necessari per operare agevolmente nella gestione di progetti sia come manager sia come liberi professionisti.

SBOCCHI PROFESSIONALI

Questo curriculum è volto a formare professionisti esperti nelle tecniche di interpretazione nell’ambito delle diverse situazioni comunicative come i congressi, le conferenze, le riunioni, i vertici internazionali e gli eventi di varia natura in cui si renda necessaria l’intermediazione di un interprete.

PIANO DI STUDI




I ANNO DENOMINAZIONE MODULO
Interpretazione Lingua A - inglese 12
Laboratorio di Mediazione orale consecutiva attiva  3
Laboratorio di Mediazione orale consecutiva passiva  3
Laboratorio di Mediazione orale simultanea attiva 3
Laboratorio di Mediazione orale simultanea passiva 3
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua A - inglese 12
Interpretazione Lingua B - francese/spagnolo/russo 12
Laboratorio di Mediazione orale consecutiva attiva  3
Laboratorio di Mediazione orale consecutiva passiva  3
Laboratorio di Mediazione orale simultanea attiva 3
Laboratorio di Mediazione orale simultanea passiva 3
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua B - francese/spagnolo/russo/tedesco/cinese* 12
Metodi e Tecnologie per l'interpretazione e la Traduzione e Metodi di ricerca documentale e terminologica 6
Metodi e Tecnologie per l'Interpretazione e la Traduzione  3
Metodi di ricerca documentale e terminologica 3
Esami a scelta (in lingua) 6
Lingua Portoghese o Lingua Russa o Lingua Araba o Lingua Cinese o Lingua Giapponese 6
Diritto e ordinamenti dell'Unione Europea 3
Sistemi giuridici internazionali 6
Organizzazioni internazionali, diplomatiche e per la cooperazione 3
Economia aziendale - Economia delle piccole e medie imprese 6
Diritto Commerciale 3
Marketing delle imprese turistiche o Management delle imprese turistiche o Promozione web dei prodotti turistici o marketing per linternazionalizzazione d'impresa o social media marketing o tecniche degli scambi internazionali. 3
Strategie internazionali per lo sviluppo economico 3
Tecniche del negoziato e stile diplomatico 3
Beni culturali e promozione del patrimonio artistico 3
Geopolitics and Geoeconomics (in inglese) 3

Totale annuo

60



II ANNO DENOMINAZIONE MODULO
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua A - inglese 6
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua B - francese/spagnolo/russo 6
Project management applicato alla traduzione e all'interpretazione e Tecniche di public speaking 6
Project management applicato alla traduzione e all'interpretazione 3
Tecniche di public speaking 3
Esami a scelta 3
Diritto Commerciale  3
Diritto e ordinamenti dell'Unione Europea 3
Organizzazioni internazionali, diplomatiche e per la cooperazione 3
Marketing delle imprese turistiche o Management delle imprese turistiche o Promozione web dei prodotti turistici o marketing per linternazionalizzazione d'impresa o social media marketing o tecniche degli scambi internazionali. 3
Strategie internazionali per lo sviluppo economico 3
Tecniche del negoziato e stile diplomatico 3
Beni culturali e promozione del patrimonio artistico 3
Geopolitics and Geoeconomics (in inglese) 3
Tirocinio 4 mesi 27
Elaborato finale 12

Totale annuo

60

Totale Biennio

120

CURRICULUM IN COMUNICAZIONE INTERNAZIONALE

DESCRIZIONE

Ha l’obiettivo di formare lo studente perché diventi un professionista della comunicazione sia nell’International Business sia per le organizzazioni internazionali.

Un responsabile della comunicazione internazionale lavora in un ambiente globale con colleghi, clienti e concorrenti di diverse culture e lingue. I professionisti della comunicazione progettano e modellano i messaggi delle organizzazioni, non solo durante le situazioni di crisi in cui ogni secondo conta ma anche nel raggiungimento di obiettivi commerciali e diplomatici attraverso le pubbliche relazioni. Per questo il piano di studi prevede insegnamenti specialistici nella traduzione e Interpretariato di trattativa, che utilizzano linguaggi settoriali specifici, e tecniche di comunicazione che simulano ciò che accade nei contesti internazionali reali.

La formazione è arricchita inoltre da insegnamenti come “Tecniche della presentazione orale” che offre agli studenti skills di public speaking indispensabili per l’interprete, e “Metodi e Tecnologie per l’Interpretazione e la Traduzione” utili per padroneggiare i principali strumenti informatici a disposizione del professionista della mediazione linguistica. Oltre a questi sono previsti anche insegnamenti inerenti il “Project Management” indispensabili per operare agevolmente nella gestione di progetti sia come manager sia come liberi professionisti.

SBOCCHI PROFESSIONALI

Il corso forma professionisti esperti nelle tecniche della comunicazione che trovano collocazione in aziende multinazionali, organismi della cooperazione internazionale, uffici di cittadinanza e servizi di supporto alla convivenza multiculturale e organizzazioni operanti a livello internazionale nel settore delle relazioni culturali.

Gli ambiti in cui si troveranno ad operare coloro che sceglieranno il curriculum in “comunicazione internazionale” saranno congressi, conferenze, meeting, vertici internazionali e eventi di varia natura in cui si renda necessaria l’intermediazione di un interprete

PIANO DI STUDI


I ANNO   DENOMINAZIONE MODULO
Lingua e Traduzione per International Business e per le Organizzazioni internazionali 12
Laboratorio di Mediazione scritta passiva per International Business 3
Laboratorio di Mediazione scritta attiva per International Business 3
Laboratorio di Mediazione scritta passiva per le Organizzazioni internazionali 3
Laboratorio di Mediazione scritta attiva per le Organizzazioni internazionali 3
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua A 12
Lingua e Traduzione per International Business e per le Organizzazioni internazionali 12
Laboratorio di Mediazione scritta passiva per International Business 3
Laboratorio di Mediazione scritta attiva per International Business 3
Laboratorio di Mediazione scritta passiva per le Organizzazioni internazionali 3
Laboratorio di Mediazione scritta attiva per le Organizzazioni internazionali 3
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua B 12
Metodi e Tecnologie per l'interpretazione e la Traduzione e Metodi di ricerca documentale e terminologica 6
Metodi e Tecnologie per l'Interpretazione e la Traduzione 3
Metodi di ricerca documentale e terminologica  3
Esami a scelta 6
Lingua Portoghese o Lingua Russa o Lingua Araba o Lingua Cinese o Lingua Giapponese  6
Diritto e ordinamenti dell'Unione Europea 3
Sistemi giuridici internazionali 6
Organizzazioni internazionali, diplomatiche e per la cooperazione 3
Economia aziendale  6
Diritto Commerciale  3
Marketing delle imprese turistiche o Management delle imprese turistiche o Promozione web dei prodotti turistici o marketing per l’internazionalizzazione d'impresa o social media marketing o tecniche degli scambi internazionali. 3
Strategie internazionali per lo sviluppo economico 3
Tecniche del negoziato e stile diplomatico 3
Beni culturali e promozione del patrimonio artistico 3
Geopolitics and Geoeconomics (in inglese) 3

Totale annuo

60

 


II ANNO DENOMINAZIONE MODULO
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua A 6
Laboratorio di Interpretazione di Trattativa Lingua B 6
Project management applicato alla traduzione e all'interpretazione e Tecniche di public speaking 6
Project management applicato alla traduzione e all'interpretazione 3
Tecniche di public speaking 3
Esami a scelta 3
Diritto Commerciale  3
Diritto e ordinamenti dell'Unione Europea 3
Organizzazioni internazionali, diplomatiche e per la cooperazione 3
Marketing delle imprese turistiche o Management delle imprese turistiche o Promozione web dei prodotti turistici o marketing per linternazionalizzazione d'impresa o social media marketing o tecniche degli scambi internazionali. 3
Strategie internazionali per lo sviluppo economico 3
Tecniche del negoziato e stile diplomatico 3
Beni culturali e promozione del patrimonio artistico 3
Geopolitics and Geoeconomics (in inglese) 3
Tirocinio 4 mesi 27
Elaborato finale 12

Totale annuo

60

Totale Biennio

120