Laboratorio di Traduzione e Intepretazione

Laboratorio in Lingua Inglese e alla scoperta del ruolo dell'Interprete

Al momento non sono previsti laboratori, seguici su facebook per essere aggiornato immediatamente sulla nuova data

Perché questa giornata?

La scelta del percorso universitario da intraprendere è molto delicata e spesso non viene fatta con piena consapevolezza. Questo è quello che emerge da un'indagine condotta dalla SSML di Pisa su un gruppo di oltre 200 studenti di V superiore.

Ad esempio, infatti, la domanda "quanto sei soddisfatto delle informazioni (sul sistema universitario) che hai ricevuto? " ha generato un punteggio di 3,1 (dove 5 rappresentava il massimo della soddisfazione). E' evidente quindi che c'è un bisogno diffuso di approfondire maggiormente il percorso universitario che ci si appresta a scegliere.

E, ancora, la domanda "quanto vorresti approfondire il tema degli sbocchi professionali?" ha generato un punteggio di 4,1 in una scala da 1 (approfondire poco) a 5 (approfondire molto). In altri termini, gli studenti sentono il bisogno di avere maggiori informazioni su quelle che sono le opportunità professionali che offre un determinato percorso universitario e, soprattutto, in che cosa consistono: non basta una semplice etichetta "interprete", lo studente desidera sapere in concreto cosa "significa".

Il Programma

Ed è sulla base di questi dati che abbiamo deciso di organizzare la giornata con:

- un laboratorio di traduzione e interpretazione in lingua inglese, per permettere allo studente di avere un assaggio di quelle che saranno le lezioni accademiche

- il racconto della professione dell'Interprete, da parte di un professionista del settore.

Il Laboratorio sarà tenuto dal Professor Carlo Eugeni, docente della SSML di Pisa oltre che Interprete, Traduttore e Sottotitolatore Professionista, il quale, al termine dello stesso, parlerà della propria professione di Interprete, una delle figure professionali che la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa mira a formare.

Il Professore ci racconterà cosa vuol dire fare l’interprete di conferenza, che tipo di preparazione occorre e come si costruisce questa carriera.

Perché dovresti partecipare

Se ami le lingue e se vuoi che facciano parte del tuo professionale, qualunque sia il ruolo che aspiri a ricoprire (interprete, traduttore, manager di aziende internazionali,...) ti invitiamo a partecipare perché:

  • Conoscerai, attraverso l’esperienza diretta, il mondo dell’interpretazione e della traduzione
  • Vedrai all'opera un vero professionista del mondo dell’interpretazione e della traduzione
  • Avrai l’opportunità di utilizzare i laboratori linguistici come i nostri studenti universitari
  • Scoprirai in che cosa consiste la mediazione linguistica e comprenderai le differenze rispetto a lingue e letterature straniere