{"id":4282,"date":"2023-02-09T17:45:52","date_gmt":"2023-02-09T16:45:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/?page_id=4282"},"modified":"2023-12-14T16:35:15","modified_gmt":"2023-12-14T15:35:15","slug":"triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/","title":{"rendered":"Lingua e Traduzione | Russo"},"content":{"rendered":"[vc_row type=&#8221;full_width_background&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; bg_color=&#8221;#7f2d42&#8243; bg_image=&#8221;2472&#8243; bg_position=&#8221;left top&#8221; background_image_loading=&#8221;default&#8221; bg_repeat=&#8221;no-repeat&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; top_padding=&#8221;9%&#8221; constrain_group_1=&#8221;yes&#8221; bottom_padding=&#8221;9%&#8221; text_color=&#8221;light&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overflow=&#8221;visible&#8221; advanced_gradient_angle=&#8221;0&#8243; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; gradient_type=&#8221;default&#8221; shape_type=&#8221;&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; column_element_spacing=&#8221;default&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; column_position=&#8221;default&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/5&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; animation_type=&#8221;default&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; border_type=&#8221;simple&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221;][\/vc_column][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; column_element_spacing=&#8221;default&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; column_position=&#8221;default&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;3\/5&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; animation_type=&#8221;default&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; border_type=&#8221;simple&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221;][vc_column_text]\n<h1>Lingua e Traduzione | Russo<\/h1>\n[\/vc_column_text][vc_column_text]\n<h2>Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica<\/h2>\n[\/vc_column_text]<div class=\"nectar-fancy-ul\" data-list-icon=\"icon-salient-thin-line\" data-animation=\"false\" data-animation-delay=\"0\" data-color=\"extra-color-1\" data-spacing=\"default\" data-alignment=\"left\"> \n<ul>\n<li>\n<h3>I anno<\/h3>\n<\/li>\n<li>\n<h3>Insegnamento Annuale<\/h3>\n<\/li>\n<li>\n<h3>In Lingua Russa<\/h3>\n<\/li>\n<li>\n<h3>6 CFM<\/h3>\n<\/li>\n<\/ul>\n <\/div>[\/vc_column][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; column_element_spacing=&#8221;default&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; column_position=&#8221;default&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/5&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; animation_type=&#8221;default&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; border_type=&#8221;simple&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row type=&#8221;in_container&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; text_color=&#8221;dark&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overflow=&#8221;visible&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221; column_padding_tablet=&#8221;inherit&#8221; column_padding_phone=&#8221;inherit&#8221; column_padding_position=&#8221;all&#8221; column_element_spacing=&#8221;default&#8221; background_color_opacity=&#8221;1&#8243; background_hover_color_opacity=&#8221;1&#8243; column_shadow=&#8221;none&#8221; column_border_radius=&#8221;none&#8221; column_link_target=&#8221;_self&#8221; column_position=&#8221;default&#8221; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; width=&#8221;1\/1&#8243; tablet_width_inherit=&#8221;default&#8221; tablet_text_alignment=&#8221;default&#8221; phone_text_alignment=&#8221;default&#8221; animation_type=&#8221;default&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; border_type=&#8221;simple&#8221; column_border_width=&#8221;none&#8221; column_border_style=&#8221;solid&#8221;][toggles style=&#8221;minimal&#8221;][toggle color=&#8221;Default&#8221; title=&#8221;Presentazione dell&#8217;Insegnamento&#8221;][vc_column_text]Attivazione ed approfondimento delle conoscenze grammaticali e lessicali attraverso il confronto con esercizi di grammatica e testi autentici; apprendere di fare riassunto di un testo di media complessit\u00e0.[\/vc_column_text][\/toggle][toggle color=&#8221;Default&#8221; title=&#8221;Obiettivi Formativi&#8221;][vc_column_text]Obiettivi del corso: Attivazione ed approfondimento delle conoscenze grammaticali e lessicali attraverso il confronto con esercizi di grammatica e testi autentici; apprendere di fare riassunto di un testo di media complessit\u00e0. Contenuti grammaticali del corso sono stabiliti in base ai requisiti approvati per il livello TRKI 1(B1) dal Ministero dell\u2019Istruzione e delle Scienze della Federazione Russa nel 2009.[\/vc_column_text][\/toggle][toggle color=&#8221;Default&#8221; title=&#8221;Programma&#8221;][vc_column_text]Contenuti grammaticali del corso sono stabiliti in base ai requisiti approvati per il livello TRKI 1(B1) dal Ministero dell\u2019Istruzione e delle Scienze della Federazione Russa nel 2009.<\/p>\n<p>I SEMESTRE<\/p>\n<p>1.Morfologia.<\/p>\n<p>1.1.Verbi: verbi di moto \u043d\u043e\u0441\u0438\u0442\u044c\/\u043d\u0435\u0441\u0442\u0438, \u0432\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\/\u0432\u0435\u0441\u0442\u0438, \u0432\u043e\u0437\u0438\u0442\u044c\/\u0432\u0435\u0437\u0442\u0438; verbi di moto con prefissi \u0441-\/\u0440\u0430\u0437-, significato dei prefissi, senso figurato di alcuni verbi di moto; verbi con suffissi \u2013\u0430- \/ -\u0438-; verbi con suffisso \u2013\u041d\u0423-. Aspetto verbale. Predicato composto con l\u2019infinito e con gli avverbi predicativi (ripasso di alcuni argomenti); l\u2019uso dell\u2019aspetto verbale all\u2019imperativo. Forma passiva del verbo, la formazione e l\u2019uso. Participi (pri\u010dastnyj oborot), il significato, la formazione e l\u2019uso. I participi di forma lunga e di quella breve. Gerundio (deepri\u010dastnyj oborot), il significato, la formazione e l\u2019uso. Il gerundio russo e il gerundio italiano: nozioni sulla resa.<\/p>\n<p>1.2. Gli aggettivi di forma piena e di forma breve, gli usi.<\/p>\n<p>1.3. Pronomi indefiniti (\u0447\u0442\u043e-\u043d\u0438\u0431\u0443\u0434\u044c, \u0447\u0442\u043e-\u0442\u043e, \u043a\u043e\u0435-\u0447\u0442\u043e); pronomi negativi con la particella \u041d\u0415; uso del pronome dimostrativo \u0422\u041e nella frase reggente.<\/p>\n<p>1.4. Avverbi e pronomi negativi (\u043d\u0438\u043a\u043e\u0433\u043e VS. \u043d\u0435\u043a\u043e\u0433\u043e), il significato e l\u2019uso.<\/p>\n<p>2.Periodo ipotetico. Il Condizionale. La formazione e l\u2019uso. Il condizionale russo e il congiuntivo italiano: nozioni sulla traduzione equivalente. L\u2019uso di \u201c\u043a\u0430\u043a \u0431\u0443\u0434\u0442\u043e, \u043a\u0430\u043a \u0431\u044b \u0442\u043e \u043d\u0438 \u0431\u044b\u043b\u043e\u201d nella frase russa.<\/p>\n<p>3. Particelle grammaticali (\u0432\u0435\u0434\u044c, \u0436\u0435, \u0432\u0441\u0435-\u0442\u0430\u043a\u0438, \u043d\u0438, \u0432\u0441\u0451 \u0440\u0430\u0432\u043d\u043e, \u043d\u0435\u0443\u0436\u0435\u043b\u0438, \u0440\u0430\u0437\u0432\u0435, \u043f\u0443\u0441\u0442\u044c, \u043b\u0438, \u0434\u0430 \u0438), loro significato e uso. Congiunzioni \u0427\u0415\u041c&#8230;.\u0422\u0415\u041c.<\/p>\n<p>II SEMESTRE<\/p>\n<p>4.Sintassi.<\/p>\n<p>4.1 Proposizioni semplici.<\/p>\n<p>\u2022 Enunciative, interrogative ed esortative<\/p>\n<p>\u2022 Affermative, negative.<\/p>\n<p>\u2022 Struttura bi-componente o Proposizioni con soggetto grammaticale e predicato:<br \/>\n\u2022 Pre-posizione del gruppo-predicato, post-posizione del gruppo soggetto, se vi sono vari determinanti. Ordine delle parole e articolazione (divisione) attuale della frase. Ordine naturale e ordine marcato. Particolarit\u00e0 dell\u2019ordine delle parole nelle locuzioni con l\u2019ordine non marcato delle parole nella proposizione.<\/p>\n<p>\u2022 L\u2019aggettivo precede il sostantivo.<\/p>\n<p>\u2022 Dopo la parola principale segue il caso necessario.<\/p>\n<p>\u2022 Gli avverbi in -o, -e precedono il verbo nei costrutti verbali.<\/p>\n<p>\u2022 Il caso segue il verbo in base alla sua reggenza.<\/p>\n<p>4.5 Periodi complessi.<\/p>\n<p>\u2022 Periodi complessi coordinati con le congiunzioni \u0438, \u0430, \u043d\u043e, \u0438\u043b\u0438; \u043d\u0435 \u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e&#8230;, \u043d\u043e \u0438&#8230;<\/p>\n<p>\u2022 Periodi complessi con subordinate: o oggettive (con congiunzioni e parole \u0447\u0442\u043e, \u0447\u0442\u043e\u0431\u044b, \u043b\u0438, \u043a\u0442\u043e, \u043a\u0430\u043a, \u043a\u0430\u043a\u043e\u0439, \u0447\u0435\u0439, \u0433\u0434\u0435, \u043a\u0443\u0434\u0430); o attributive (\u043a\u043e\u0442\u043e\u0440\u044b\u0439, \u0433\u0434\u0435, \u043a\u0443\u0434\u0430, \u043e\u0442\u043a\u0443\u0434\u0430, \u043a\u043e\u0433\u0434\u0430); o temporali (\u043a\u043e\u0433\u0434\u0430, \u043f\u043e\u0441\u043b\u0435 \u0442\u043e\u0433\u043e \u043a\u0430\u043a, \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0442\u0435\u043c \u043a\u0430\u043a, \u0434\u043e \u0442\u043e\u0433\u043e \u043a\u0430\u043a); o condizionali (\u0435\u0441\u043b\u0438, \u0435\u0441\u043b\u0438 \u0431\u044b); o causali (\u0442\u0430\u043a \u043a\u0430\u043a, \u043f\u043e\u0441\u043a\u043e\u043b\u044c\u043a\u0443, \u0432 \u0440\u0435\u0437\u0443\u043b\u044c\u0442\u0430\u0442\u0435 \u0442\u043e\u0433\u043e \u0447\u0442\u043e, \u0432\u0441\u043b\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u0438\u0435 \u0442\u043e\u0433\u043e \u0447\u0442\u043e, \u0438\u0437-\u0437\u0430 \u0442\u043e\u0433\u043e \u0447\u0442\u043e, \u043f\u043e\u044d\u0442\u043e\u043c\u0443, \u0431\u043b\u0430\u0433\u043e\u0434\u0430\u0440\u044f \u0442\u043e\u043c\u0443 \u0447\u0442\u043e); o finali (\u0447\u0442\u043e\u0431\u044b, \u0434\u043b\u044f \u0442\u043e\u0433\u043e \u0447\u0442\u043e\u0431\u044b); o concessive (\u0445\u043e\u0442\u044f, \u043d\u0435\u0441\u043c\u043e\u0442\u0440\u044f \u043d\u0430 \u0442\u043e \u0447\u0442\u043e, \u0432\u043e\u043f\u0440\u0435\u043a\u0438, \u0437\u0430\u0442\u043e); o modali (\u043a\u0430\u043a); o di quantit\u00e0 e qualit\u00e0 (\u0447\u0435\u043c &#8230; \u0442\u0435\u043c). o di paragone (\u043d\u0430\u0441\u0442\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e&#8230;..\u043d\u0430\u0441\u043a\u043e\u043b\u044c\u043a\u043e, \u0442\u0430\u043a\u043e\u0439&#8230;..\u043a\u0430\u043a\u043e\u0439, \u0442\u0430\u043a&#8230;.\u043a\u0430\u043a, \u0442\u0430\u043a\/\u0442\u0430\u043a\u043e\u0439 &#8230;..\u0441\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e\/\u0431\u0443\u0434\u0442\u043e)<\/p>\n<p>\u2022 La comparazione di aggettivi (e avverbi) qualificativi: modi per esprimere. La comparazione semplice e composta. 5. Lessico. Il lessico minimo del I livello (B1) comprende 2300 unit\u00e0 lessicali che garantiscono la comunicazione entro i minimi tematici ed intenzionali previsti per il livello. Il vocabolario attivo previsto riguarda gli ambiti di vita quotidiana e socio-culturale.<\/p>\n<p>6. Tipologie di testo. &#8211; testo narrativo; &#8211; testo descrittivo; &#8211; testo argomentativo.<\/p>\n<p>7.Strategie per una lettura razionale; apprendere come riassumere un testo. Lettura razionale. Comprendere il testo, analizzare il testo, individuare concetti importanti (attraverso parole chiave), saper elaborare una scaletta, trasformare scaletta in riassunto, rivedere elaborato. Strategie e tecniche per comprimere un testo (\u0438\u0441\u043a\u043b\u044e\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435, \u043e\u0431\u043e\u0431\u0449\u0435\u043d\u0438\u0435, \u0437\u0430\u043c\u0435\u043d\u0430).<\/p>\n<p>8.Punteggiatura. Nozioni principali.[\/vc_column_text][\/toggle][toggle color=&#8221;Default&#8221; title=&#8221;Bibliografia\/Materiale Didattico&#8221;][vc_column_text]Normativa di riferimento: Trebovaniya k Pervomu sertifikatsionnomu urovniu vladeniya russkim iazykom kak inostrannym. Obschee vladenie. Professionalniy modul\u2019 \/ N.P. Andriushina e dr. \u2013 2-e izd. &#8211; SPb. \u201cZlatoust\u201d, 2012. \u2013 64 c. [Requirements for First level of Russian as a foreign language. Common language. Professional language \/ N.P.Andryushina and others. \u2013 2nd ed. \u2013 St.Petersburg : Zlatoust, 2011. \u2013 64 p. Gosugarstvennyj Standart po russkomu jaziku kak inostrannomu. Bazovij uroven\u2019. Moskva \u2013 Sankt-Petersburg. Izdatel\u2019stvo \u201cZlatoust\u201d 2001. [Requirements for A2 level of Russian as a foreign language. Common language] Dispense fornite dalla docente Riferimenti bibliografici: Andryushina N.P. Russian language programme for foreign citizens. Level B1. Common language \/ N.P. Andryushina and others. \u2013 6th ed. \u2013 St.Petersburg : Zlatoust, 2013. \u2013 176 p. Antonova, V.E., Nakhabina, M.M., Tolstykh, A.A. The way to Russia: Russian language text-book (level A2). \u2013 6th ed. \u2013 Moscow : CIE MSU ; St.Peterburg : Zlatoust, 2012. \u2013 256 p. Antonova,V., Nakhabina, M., Tolstykh, A. The way to Russia: Russian language text-book (level). B1: in 2 vol. Vol.I.\u20133th ed. \u2013 St.Peterburg : Zlatoust, 2009. \u2013 200 p. Antonova,V., Nakhabina, M., Tolstykh, A. The way to Russia: Russian language text-book (level). B1: in 2 vol. Vol.II.\u20133th ed. \u2013 St.Peterburg : Zlatoust, 2009. \u2013 184 p. Benedek, Maria Gabriella, Come tradurre in russo: con un glossario di marketing, Milano: Cisalpino, Istituto Editoriale Universitario, 1995. Claudia Cevese, Julia Dobrovolskaja, SINTASSI RUSSA, Teoria ed esercizi, Editore Ulrico Hoepli Milano, 2014 \u2013 279 p. Esmantova Tatjana. Russian language: 5 elements: level A2 (basic). \u2013St.Peterburg : \u201cZlatoust\u201d.2009. \u2014 328 p. Esmantova, T.L. Russian language: 5 elements: level B1 (basic level \u2013 first certificate level). \u2013St.Peterburg : \u201cZlatoust\u201d.2011. \u2014 340 p. Glazunova, O.I. Russian grammar in exercises and comments. In 2 parts. \u2013 Part 2. Syntax. \u2013 2nd ed. \u2013 St Petersburg : Zlatoust, 2011. \u2013 416 p. Kobzeva Olga Corso avanzato di lingua russa (B1). Con glossario di linguistica, Il Campano (Pisa) \u2013 2016 Kobzeva Olga La sintassi e la stilistica del testo, Il Campano (Pisa) \u2013 2017 Kobzeva Olga Il russo. Casi e reggenza dei verbi, Il Campano (Pisa) \u2013 2016 Kobzeva O., Zheludkova E., Prokhorova L. Parliamo? Il russo come lingua straniera. Corso di lezioni. A1-B1, KemSU (Kemerovo) \u2013 2016 Pul\u2019kina I., E.Zachava-Nekrasova, Il Russo: Grammatica pratica con esercizi, 3-e edizione, EDEST, Libreria Edizioni esteri, 1988. Shibko, N.L. Syntax synonomy : simple and complex sentences : Workbook of Russian as a foreign language. \u2013 St.Petersburg : Zlatoust, 2015 Typical tests of Russian as a foreign language. Basic level. Common language. Variants \/ V.E. Antonova and others. \u2013 3rd ed. \u2013 St.Petersburg : Zlatoust, 2013 \u0418\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430 \u042d.\u0418. \u041d\u0430\u0448\u0435 \u0432\u0440\u0435\u043c\u044f. \u0423\u0447\u0435\u0431\u043d\u043e\u0435 \u043f\u043e\u0441\u043e\u0431\u0438\u0435 \u043f\u043e \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u043c\u0443 \u044f\u0437\u044b\u043a\u0443 \u0434\u043b\u044f \u043d\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0446\u0435\u0432, \u042d.\u0418. \u0418\u0432\u0430\u043d\u043e\u0432\u0430, \u0418.\u0410. \u0411\u043e\u0433\u043e\u043c\u043e\u043b\u043e\u0432\u0430, \u0421.\u0412. \u041c\u0435\u0434\u0432\u0435\u0434\u0435\u0432\u0430. \u2013 3-\u0435 \u0438\u0437\u0434., \u0441\u0442\u0435\u0440\u0435\u043e\u0442\u0438\u043f. &#8211; \u041c: \u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a.\u041a\u0443\u0440\u0441\u044b, 2015 \u0421\u043e\u043b\u0433\u0430\u043d\u0438\u043a \u0413.\u042f. \u0421\u0442\u0438\u043b\u0438\u0441\u0442\u0438\u043a\u0430 \u0438 \u043a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0430 \u0440\u0435\u0447\u0438 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 : \u0443\u0447\u0435\u0431.\u043f\u043e\u0441\u043e\u0431\u0438\u0435 \u0434\u043b\u044f \u0441\u0442\u0443\u0434.\u0443\u0447\u0440\u0435\u0436\u0434\u0435\u043d\u0438\u0439 \u0432\u044b\u0441\u0448.\u043f\u0440\u043e\u0444.\u043e\u0431\u0440\u0430\u0437\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u044f \/ \u0413.\u042f. \u0421\u043e\u0433\u043b\u0430\u043d\u0438\u043a, \u0422,\u0421. \u0414\u0440\u043e\u043d\u044f\u0435\u0432\u0430. \u2013 6-\u0435 \u0438\u0437\u0434., \u0438\u0441\u043f\u0440. \u2013 \u041c.: \u0418\u0437\u0434\u0430\u0442\u0435\u043b\u044c\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0446\u0435\u043d\u0442\u0440 \u00ab\u0410\u043a\u0430\u0434\u0435\u043c\u0438\u044f\u00bb, 2012 Dizionari: Vl. Kovalev, Dizionario italiano-russo \/ russo-italiano, Bologna, Zanichelli, I grandi dizionari, 2007. S. Ozhegov, Tolkovyj slovar\u2019 russkogo jazyka, disponibile on-line all\u2019indirizzo www.ozhegov.org. Risorse web: \u0420\u0443\u0441\u0441\u043a\u0438\u0439 \u044f\u0437\u044b\u043a \u043a\u0430\u043a \u0438\u043d\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u043d\u044b\u0439 http:\/\/www.oshibok-net.ru\/services\/ \u041d\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u044b\u0439 \u043a\u043e\u0440\u043f\u0443\u0441 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 http:\/\/www.ruscorpora.ru\/new\/ Slovari.ru https:\/\/www.slovari.ru\/start2.aspx?s=0&amp;p=5638 \u0421\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044c \u041e\u0436\u0435\u0433\u043e\u0432\u0430 \u043e\u043d\u043b\u0430\u0439\u043d https:\/\/slovarozhegova.ru\/ \u0421\u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0447\u043d\u043e-\u0438\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u044b\u0439 \u043f\u043e\u0440\u0442\u0430\u043b \u0413\u0420\u0410\u041c\u041e\u0422\u0410.\u0420\u0423 http:\/\/www.gramota.ru\/ \u041a\u0443\u043b\u044c\u0442\u0443\u0440\u0430 \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u0435\u043d\u043d\u043e\u0439 \u0440\u0435\u0447\u0438 http:\/\/gramma.ru\/ \u0421\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u0438, \u0441\u043e\u0437\u0434\u0430\u043d\u043d\u044b\u0435 \u043d\u0430 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u0435 \u043d\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0433\u043e \u043a\u043e\u0440\u043f\u0443\u0441\u0430 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u044f\u0437\u044b\u043a\u0430 http:\/\/dict.ruslang.ru\/ \u041e\u0440\u0444\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0438\u0439 \u0440\u0435\u0441\u0443\u0440\u0441 \u00ab\u0410\u043a\u0430\u0434\u0435\u043c\u043e\u0441\u00bb https:\/\/orfo.ruslang.ru\/ \u041e\u0440\u0444\u043e\u0433\u0440\u0430\u0444\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e\u0435 \u043a\u043e\u043c\u043c\u0435\u043d\u0442\u0438\u0440\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0435 \u0440\u0443\u0441\u0441\u043a\u043e\u0433\u043e \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0440\u044f https:\/\/oross.ruslang.ru<br \/>\nProgramma Alcuni dei temi specifici affrontati durante il corso saranno: Primo semestre (ambito tecnico-scientifico): Il \u201cGreen deal europeo\u201d e la sua ricezione nella Federazione Russa I programmi dell\u2019Agenzia spaziale russa (Roskosmos) Sviluppo e diffusione del vaccino \u201cSputnik V\u201d Secondo semestre (ambito economico) Problemi relativi al gasdotto North Stream 2 (Severny Potok -2) Sanzioni antirusse della UE e loro conseguenze internazionali Relazioni economiche tra Federazione Russa e Repubblica Popolare Cinese<br \/>\nMatetiale Didattico: Il corso ha carattere pratico e non prevede pertanto lo studio di testi in vista dell\u2019esame. Tuttavia, per una migliore comprensione e pratica dei temi trattati (e per cultura generale), si consiglia la lettura dei seguenti testi: R. Jakobson, Aspetti linguistici della traduzione, in Saggi di linguistica generale, 1963, a cura di Luigi Heilmann, traduzione di Luigi Heilmann e Letizia Grassi, Feltrinelli, 1978, pp. 56-63 U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, 2003 N. Malinin, Tradurre il russo, Carocci, 2012 S.S. Prokopovich, Uchimsja chitat\u2019 i perevodit\u2019 ital\u2019janskuju pressu, M.: Filomatis, 2005.[\/vc_column_text][\/toggle][\/toggles][\/vc_column][\/vc_row]\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row type=&#8221;full_width_background&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; bg_color=&#8221;#7f2d42&#8243; bg_image=&#8221;2472&#8243; bg_position=&#8221;left top&#8221; background_image_loading=&#8221;default&#8221; bg_repeat=&#8221;no-repeat&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; top_padding=&#8221;9%&#8221; constrain_group_1=&#8221;yes&#8221; bottom_padding=&#8221;9%&#8221; text_color=&#8221;light&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overflow=&#8221;visible&#8221; advanced_gradient_angle=&#8221;0&#8243; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; gradient_type=&#8221;default&#8221; shape_type=&#8221;&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221;&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"content-type":"","slim_seo":{"title":"Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","description":"[vc_row type=\"full_width_background\" full_screen_row_position=\"middle\" column_margin=\"default\" column_direction=\"default\" column_direction_tablet=\"default\" colu"},"footnotes":""},"class_list":["post-4282","page","type-page","status-publish"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v24.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"[vc_row type=&#8221;full_width_background&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; bg_color=&#8221;#7f2d42&#8243; bg_image=&#8221;2472&#8243; bg_position=&#8221;left top&#8221; background_image_loading=&#8221;default&#8221; bg_repeat=&#8221;no-repeat&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; top_padding=&#8221;9%&#8221; constrain_group_1=&#8221;yes&#8221; bottom_padding=&#8221;9%&#8221; text_color=&#8221;light&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overflow=&#8221;visible&#8221; advanced_gradient_angle=&#8221;0&#8243; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; gradient_type=&#8221;default&#8221; shape_type=&#8221;&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221;...\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Ssmlpisa\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-12-14T15:35:15+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/\",\"url\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/\",\"name\":\"Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#website\"},\"datePublished\":\"2023-02-09T16:45:52+00:00\",\"dateModified\":\"2023-12-14T15:35:15+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Lingua e Traduzione | Russo\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/\",\"name\":\"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa\",\"description\":\"Corso Laurea triennale e magistrale mediazione linguistica\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#organization\",\"name\":\"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa\",\"url\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"http:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/cropped-Logo-SSML-2023_sfondo-trasparente.png\",\"contentUrl\":\"http:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/cropped-Logo-SSML-2023_sfondo-trasparente.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/Ssmlpisa\",\"https:\/\/www.instagram.com\/ssmlpisa\/\",\"https:\/\/www.tiktok.com\/@ssml_pisa\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","og_description":"[vc_row type=&#8221;full_width_background&#8221; full_screen_row_position=&#8221;middle&#8221; column_margin=&#8221;default&#8221; column_direction=&#8221;default&#8221; column_direction_tablet=&#8221;default&#8221; column_direction_phone=&#8221;default&#8221; bg_color=&#8221;#7f2d42&#8243; bg_image=&#8221;2472&#8243; bg_position=&#8221;left top&#8221; background_image_loading=&#8221;default&#8221; bg_repeat=&#8221;no-repeat&#8221; scene_position=&#8221;center&#8221; top_padding=&#8221;9%&#8221; constrain_group_1=&#8221;yes&#8221; bottom_padding=&#8221;9%&#8221; text_color=&#8221;light&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; row_border_radius=&#8221;none&#8221; row_border_radius_applies=&#8221;bg&#8221; overflow=&#8221;visible&#8221; advanced_gradient_angle=&#8221;0&#8243; overlay_strength=&#8221;0.3&#8243; gradient_direction=&#8221;left_to_right&#8221; shape_divider_position=&#8221;bottom&#8221; bg_image_animation=&#8221;none&#8221; gradient_type=&#8221;default&#8221; shape_type=&#8221;&#8221;][vc_column column_padding=&#8221;no-extra-padding&#8221;...","og_url":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/","og_site_name":"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Ssmlpisa","article_modified_time":"2023-12-14T15:35:15+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/","url":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/","name":"Lingua e Traduzione | Russo - Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#website"},"datePublished":"2023-02-09T16:45:52+00:00","dateModified":"2023-12-14T15:35:15+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/triennale-lingua-e-traduzione-russo-1-anno\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Lingua e Traduzione | Russo"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#website","url":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/","name":"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","description":"Corso Laurea triennale e magistrale mediazione linguistica","publisher":{"@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#organization","name":"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa","url":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"http:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/cropped-Logo-SSML-2023_sfondo-trasparente.png","contentUrl":"http:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/cropped-Logo-SSML-2023_sfondo-trasparente.png","width":512,"height":512,"caption":"Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa"},"image":{"@id":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Ssmlpisa","https:\/\/www.instagram.com\/ssmlpisa\/","https:\/\/www.tiktok.com\/@ssml_pisa"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4282","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4282"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4282\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mediazionelinguistica.it\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4282"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}