MASTER IN MEDIAZIONE LINGUISTICA IN AMBITO AZIENDALE
Il Mediatore Linguistico è per definizione, colui che, grazie alla perfetta padronanza delle lingue straniere, permette la trasposizione/traduzione dei concetti espressi da una lingua all’altra.
I Mediatori Linguistici svolgeranno attività professionali nel campo dei rapporti internazionali commerciali, a livello interpersonale e di impresa, della ricerca documentale, della redazione in lingua di testi quali rapporti, verbali, corrispondenza, di ogni altra attività di assistenza di alto profilo alle aziende import-export e turistiche nonché negli ambiti istituzionali.
Il master è volto a creare professionisti nella lingua inglese in grado di affrontare le sfide e cogliere le opportunità che emergono dagli scenari e dai mercati internazionali, attraverso una preparazione fondata sull’approfondita conoscenza delle lingua straniera e della comunicazione di impresa.
| Destinatari |
|
Il Master è indirizzato a:
- Laureati in discipline linguistiche*,
umanistiche, giuridiche ed economiche.
Il percorso è indirizzato a tutti coloro
che hanno conseguito:
* Laurea in Scienze della Mediazione
Linguistica; Lauree in Lettere con indirizzo linguistico;
Lauree in Lingue e Culture Moderne; Lauree quadriennali
nella aree delle Lingue straniere. Laurea conseguita
all’Estero a condizione che la medesima sia legalmente
riconosciuta in Italia..
Possono presentare domanda di iscrizione alle selezioni anche coloro che abbiano presentato domanda di laurea e che conseguiranno la laurea entro la fine delle attività didattiche.
Ai possessori di un Diploma di Laurea in Scienze della Mediazione Linguistica - Classe III - è concessa l'immatricolazione senza necessità di prove selettive. Tutti gli altri dovranno sostenere un colloquio individuale che valuterà le capacità linguistiche e la motivazione del candidato.
|
| Programma |
Strategie di mediazione linguistica
- Base teorica sull'interpretazione (Théorie du sens/ Effort model/ Hymes' taxonomy)
- Introduzione alle strategie: Strategie di comunicazione in contesti monolingui vs Strategie di Interpretazione
- Processing strategies e Strategie specifiche per coppie di lingue
Mediazione orale inglese
- Communication skills
- Voice coaching
- Public speaking
- Conference preparation techniques and procedures
- Working practices
- Consecutive Interpretation with notes
- Translation and note taking
- Analysis and memory exercices
- Simultaneous Translation
Il modulo si svolge interamente in laboratorio linguistico dotato di postazioni individuali e cabina simultanea.
Mediazione scritta inglese
- Teoria della Traduzione
- Competenze analitiche, capacità di analisi del testo oggetto di traduzione, di evidenziazione delle relative difficoltà e di individuazione della migliore strategia di traduzione al fine di superare le difficoltà individuate;
- Competenze di gestione del testo, capacità di gestione delle componenti principali della tecnica di traduzione: committenza, funzione del testo, pubblico di destinazione, registro, trasposizione interlinguistica, costrizioni sintattico-lessicali;
- Competenze attive di produzione scritta, ovvero capacità di redigere schede terminologiche
- Applicazioni: traduzione di testi economici e politici.
- Traduzione di testi tecnici
La Traduzione assistita
- Introduzione alla traduzione assistita
- Localizzazione: modalità e tecniche operative
- Laboratorio informatico: tagging & XML (Extensible Markup Language)
- Seminario: CAT TOOLS & Machine Translation
- Seminario: I Centri di traduzione: testimonianze di successo
- Seminario: TRADOS - terminology management software
Business english
- Writing Skills courses to write cv
- Business correspondence
- Listening discussion about strategies
- General Management: dealing with demand & supply.
- Business skills and creativity: brainstorming & mission statements
- Marketing & Customer satisfaction: key marketing ideas.
- Banking & Financial English: Terminology and translation
- Case study
- Asking for the facts
- Making a suggestion
- Agreeing and disagreeing
- Identifying needs
- Public speaking
- Chairing a meeting and leading discussion
- Expressing doubt and making a decision
- Telephone skills training
- Cultural awareness & business across cultures
- Brainstorming session
- Role plays
English for tourism industry
- Food & wine translation
- ReaL estate
- Travel by air, sea, rail and road
- Front line conversation with clients suppliers
- Translation and creation of touristic texts to various fields
- Glossary with specific vocabulary under the fields of transport, gastronomy, architecture.
Business etiquette: il Galateo nel mondo degli affari
- Presentarsi agli incontri di lavoro
- Migliorare la capacità di relazionarsi
- Curare la propria immagine
- Gestire i momenti critici
- Partecipare ad una colazione di lavoro
|
| Stage |
Lo stage è un periodo di "formazione sul campo" in un contesto lavorativo reale, con l'obiettivo di acquisire una conoscenza diretta del mondo del lavoro ed una professionalità specifica al tipo di Master che si è frequentato. Lo stage spesso rappresenta un'opportunità lavorativa e un'occasione per stabilire relazioni utili per il futuro.
Lo stage è parte integrante del programma del Master e come tale è garantito a tutti i partecipanti. I soggetti coinvolti sono 3:
- Lo stagista;
- L'azienda dove si svolge lo stage;
- SSML Pisa che ne guida lo svolgimento garantendone il buon funzionamento.
Per la sua attivazione deve essere sottoscritta una convenzione a cui viene allegato il progetto formativo. Lo stagista è affiancato in azienda da un tutor con funzioni didattiche ed organizzative relative alle attività svolte. Lo stage non è un rapporto di lavoro e pertanto non sono previsti retribuzione e contributi previdenziali, alcune aziende prevedono tuttavia un rimborso spese e alcuni benefits. Alla fine dello stage viene rilasciata una dichiarazione relativa all'attività svolta e alle competenze acquisite. Lo stage, in relazione al progetto formativo proposto dalle aziende, potrà avere una durata di 3/6 mesi.
|
| Sbocchi professionali |
- Diversity Manager
- Responsabile ufficio Relazioni internazionali
- Mediatore linguistico per le imprese pubbliche e private
- Mediatore presso Organizzazioni internazionali anche non governative
- Responsabile relazioni esterne di aziende o uffici pubblici,
- Responsabile della comunicazione aziendale per multinazionali o aziende import-export
- Interprete di trattativa
|
| Informazioni Generali |
Edizione: III Edizione
Inizio: 4 maggio 2009
Durata del corso: 320
ore in aula
Termine: 4 luglio
Stage: a partire da settembre
Sede: Via S. Maria, 155 –
56126 PISA TEL: 050 561883 - FAX: 050/8310064
Quota di partecipazione:
Euro 6000,00 + IVA (in 3 rate)
Il versamento della quota potrà essere effettuato in tre soluzioni, secondo le seguenti modalità:
- € 1.000,00 + IVA al momento dell'atto di iscrizione;
- € 2.500,00 + IVA entro la data di inizio del Master;
- € 2.500,00 + IVA a saldo.
Finanziamenti agevolati
SSML Pisa ha attivato una convenzione con la società per il credito al consumo CONSUMIT del Gruppo Monte dei Paschi di Siena. Tale convenzione consente di finanziare, per l'importo richiesto dal partecipante e quindi anche integralmente, la quota di partecipazione comprensiva di Iva per l’iscrizione ad un master. Oltre all'importo finanziato il partecipante, secondo proprie valutazioni, può scegliere il periodo, e quindi la conseguente rateizzazione di rimborso del credito erogato, che varia dai 6 mesi fino a 24 mesi.
La SSML offre una borsa di studio
a copertura totale e due borse di studio a copertura
parziale. Regolamento
borse di studio. Le selezioni per le borse
di studio del Master si concluderanno il 17 Aprile
2009.
Al termine delle attività ai partecipanti che avranno
frequentato almeno
i due terzi delle ore di lezione verrà rilasciato il
Diploma di Master in Mediazione Linguistica in
ambito aziendale |
|
| Modalità di iscrizione |
|
Inviare a Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - PISA, per posta (Segreteria corsi, Via S. Maria 155 56126 Pisa) o fax (050. 8310064), i seguenti documenti:
- Lettera motivazionale;
- Curriculum Vitae (con dati anagrafici ed e-mail);
- 1 Foto formato tessera;
- Autorizzazione al trattamento dei dati (privacy);
- Scheda di Iscrizione alle selezioni (Scarica il pdf)
Successivamente all'invio della documentazione richiesta i candidati saranno convocati per le prove di selezione
- Copia Certificato di laurea o copia Certificato esami sostenuti per i laureati in mediazione e laureandi. E’ ammessa, al posto della presentazione dei certificati, documenti, titoli e attestati, una dichiarazione sostitutiva della certificazione indicante voto di laurea o gli esami sostenuti per i laureandi (art. 2 Legge 15/68 e art. 46 D.P.R. 445/00)
|
| Modalità di selezione |
|
La procedura di ammissione prevede un processo di selezione documentato e finalizzato ad individuare potenziali, attitudini e motivazioni dei candidati.
Le selezioni prevedono:
- Valutazione del curriculum vitae
- Colloqui con i candidati alle prove di ammissione (colloquio individuale ed individuazione conoscenza della lingua straniera)
N.B. Ai possessori di un Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica - Classe III - è concessa l'immatricolazione senza necessità di prove selettive. Sarà necessario inviare insieme ai documenti utili all’iscrizione la copia del certificato esami sostenuti. E’ ammessa, al posto della presentazione dei certificati, documenti, titoli e attestati, una dichiarazione sostitutiva della certificazione indicante voto di laurea o gli esami sostenuti per i laureandi (art. 2 Legge 15/68 e art. 46 D.P.R. 445/00)
|
|