Area studenti
02/09/2010
ESAMI DI AMMISSIONE - SESSIONE STRAORDINARIA
28/07/2010
DATE SELEZIONI MASTER
29/06/2010
NUOVI MASTER DA OTTOBRE 2010
 
 
Convenzionata con
Centro Universitario Studentesco      Diritto allo Studio

formatica

Eventi
•Notizie anno 2010
•Notizie anno 2009
•Notizie anno 2008
•Notizie anno 2007
•Notizie anno 2006
•Notizie anno 2005
•Notizie anno 2004
•Notizie anno 2003
•Notizie anno 2002
•Notizie anno 2001
•Notizie anno 2000
 
Inserimento notizie
   
 
 

 

 

EXECUTIVE MASTER IN LINGUAGGIO E PROCEDURE DOGANALI

Il master si pone come obiettivo la formazione della figura professionale specializzata nel settore dell’import/export che esige conoscenze multidisciplinari in uno scenario vasto e costituito da attori privati ed istituzionali. Interlocutore imprescindibile è la Dogana, soggetto preposto al controllo e alla regolamentazione dei traffici commerciali. Considerato il ruolo fondamentale della Dogana, l’operatore del settore import-export deve acquisire un linguaggio “doganale” che si fonda su competenze e conoscenze specifiche.

Alla fine del corso il partecipante sarà in grado di contribuire all’organizzazione e alla gestione di strategie internazionali di import/export nell’ambito doganale e di inserirsi all'interno di un ufficio inerente lo stesso settore in modo propositivo possedendo i linguaggi e gli strumenti che gli consentano di entrare in relazione con i suddetti attori.

 

Destinatari


Il corso è indirizzato:

  • laureati in discipline linguistiche , umanistiche, economiche e giuridiche
  • diplomati, con comprovata esperienza lavorativa.

 

Programma

 

Gli attori del settore import-export

  • Communication
  • Introduzione all’import-export
  • Le fonti di Legge
  • I Tributi Doganali
  • I divieti delle transazioni commerciali internazionali
  • Classificazione doganale delle merci
  • L’origine, il valore, la qualità e la quantità delle merci
  • Condizioni di resa della merce ( INCOTERMS)
  • Il contratto di vendita internazionale

Dogana e linguaggio doganale

  • Introduzione al ruolo della dogana
  • La rappresentanza in Dogana: la rappresentanza diretta ( il ruolo dello spedizioniere doganale) e la rappresentanza indiretta.
  • Il Documento Amministrativo Unico - DAU
  • Documenti accompagnatori: La fattura, il packing list; il DV1; La dichiarazione d’intento; la polizza di carico ( bill of lading);Il certificato d’origine preferenziale e non preferenziale; il certificato di circolazione; il certificato sanitario; altre certificazioni ( CITES, certificati di conformità CE.etc).

Regimi, istituti e tecnica doganale

  • Le destinazioni doganali ( vincolo della merce ad un regime doganale, introduzione della merce in deposito doganale, riesportazione della merce fuori dal territorio doganale, distruzione della merce, abbandono della merce)
  • La libera pratica e l’importazione definitiva
  • L’esportazione
  • I regimi doganali di circolazione: il transito comunitario, il traansito comune e gli altri regimi di circolazione.

Business English

  • Business correspondence
  • Listening discussion about strategies
  • General Management: dealing with demand & supply.
  • Business skills and creativity: brainstorming & mission statements
  • Marketing & Customer satisfaction: key marketing ideas.
  • Banking & Financial English: Terminology and translation
  • Case study
  • Asking for the facts
  • Identifying needs
  • Public speaking
  • Chairing a meeting And leading discussion
  • Expressing doubt and making a decision
  • Telephone skills training
  • Cultural awareness & business across cultures
  • Brainstorming session
  • Role plays

Legal English

  • Le risorse terminologiche per la traduzione giuridica
  • Redazione e stesura di un glossario terminologico
  • Tratti distintivi: Civil Law VS Common Law
  • La trasposizione interlinguistica: problemi dell’intraducibilità
  • Analisi e traduzione: esempi pratici
  • Il contratto di compravendita, Il diritto di recesso
  • Le clausole trasversali o boilerplate
  • La risoluzione delle controversie: Application law e Arbitration
  • L’atto di cessione
  • La consulenza del traduttore giurato

 

Informazioni Generali


Edizione: I Edizione

Inizio:  13 maggio 2010

Durata del corso:  15 giornate il sabato dalle 10.00 alle 17.30

 

MESE

GIORNO

MESE

GIORNO

Marzo 2010

13,20,27

Giugno 2010

5,12,19,26

Aprile 2010

10,17,24

Luglio 2010

3

Maggio 2010

8,15,22, 29

 

Sede: Via S. Maria, 155 – 56126 PISA TEL: 050 561883 - FAX: 050/8310064

Al termine delle attività ai partecipanti che avranno

frequentato almeno

i due terzi delle ore di lezione verrà rilasciato il

Diploma di Master in Linguaggio

e procedure doganali


Quota di partecipazione:  Euro 3500,00 + IVA (in 3 rate)

La SSML offre borse di studio a copertura parziale. Regolamento Borse di Studio.

Il termine ultimo per presentare la domanda per la borsa di studio è fissato per il 13 Febbraio 2010.

Il versamento della quota potrà essere effettuato in tre soluzioni, secondo le seguenti modalità:

  • Pre-iscrizione: 20% all'atto di iscrizione
  • 1° rata: 1 settimana dopo l'inizio del master
  • 2° rata: a saldo entro la fine del Master

Finanziamenti agevolati
SSML Pisa ha attivato una convenzione con la società per il credito al consumo CONSUMIT del Gruppo Monte dei Paschi di Siena. Tale convenzione consente di finanziare, per l'importo richiesto dal partecipante e quindi anche integralmente, la quota di partecipazione comprensiva di Iva per l’iscrizione ad un master. Oltre all'importo finanziato il partecipante, secondo proprie valutazioni, può scegliere il periodo, e quindi la conseguente rateizzazione di rimborso del credito erogato, che varia dai 6 mesi fino a 24 mesi.


 


Modalità di iscrizione

 

Inviare a Scuola Superiore per Mediatori Linguistici - PISA, per posta (Segreteria corsi, Via S. Maria 155 56126 Pisa) o fax (050. 8310064), i seguenti documenti:

  • Lettera motivazionale;
  • Curriculum Vitae (con dati anagrafici ed e-mail);
  • 1 Foto formato tessera;
  • Autorizzazione al trattamento dei dati (privacy);
  • Scheda di iscrizione alle selezioni (Scarica il pdf)
  • Copia Certificato di laurea o copia del certificato esami sostenuti

E´ ammessa, al posto della presentazione dei certificati, documenti, titoli e attestati, una dichiarazione sostitutiva della certificazione indicante voto di laurea o gli esami sostenuti per i laureandi (art. 2 Legge 15/68 e art. 46 D.P.R. 445/00).

Successivamente all'invio della documentazione richiesta i candidati saranno convocati per le prove di selezione

 

Modalità di selezione

 

La procedura di ammissione prevede un processo di accertamento mediante valutazione del curriculum ed un colloquio (anche telefonico) al fine di valutare la congruità delle motivazioni e delle aspettative del candidato con il progetto formativo.

 

(c) Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa - Via S.Maria 155 - p.iva 00410000467
già Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori SSIT Pisa